Posts Tagged ‘Maria Elena Lozada’

h1

Last Day of PULE’s Screening in Metro Manila College Today

August 2, 2016

The showing in Metro Manila College of my educational documentary which started last July 26 ends today August 2. The production team significantly consisted of more Persons with Disability than non-PWDs. Majority of the participants came from  DLS-CSB School of Deaf Education and Applied Studies [SDEAS] to show that “Deaf Can.” SDEAS co-produced the docu with the National Commission for Culture and the Arts [NCCA].

POSTER_Terps2

[L-R in the photos]: Gess Abrenica, Jr. [Deaf student], John Baliza and Febe Sevilla [Hearing], and Ma. Elena Lozada [Deaf] – All the rest are teaching at De La Salle-College of St. Benilde School of Deaf Education and Applied Studies

Interestingly, one of the viewers last July 29, a Sped Coordinator of Rosa Susano Elementary School named Ms. Mercy Cubero was quite happy to unexpectedly see her former student in the film, Maria Elena Lozada [Deaf]. She also worked with me in an earlier film that featured 5 of Rizal’s most popular poems in Filipino Sign Language.

Advertisements
h1

A Day to Remember: PULE Screening

February 10, 2016

This morning, the premiere screening of my educational documentary on our hero Apolinario Mabini, PULE: UTAK ng REBOLUSYON was finally held. It was quite successful based on the remarks of the people who watched it. Viewers reaction is my gauge in knowing the impact of my works. And I would like to share with you one of them. I just received it tonight from a friend, Retired Professor of UP Manila, Fernando Sison, M.D. who attended the film’s launching. In his email, in part I quote:

Pule 7

Poster and Tarp Designed by Leah Osido [Deaf]

“Your work is critically significant because it shares history in an enlightening and engaging way because it uses gracefully choreographed body movements of PWD [Silent Steps–MM], clarifying interviews with knowledgeable people, well-researched historical records and documents, authentic battle scenes, and the musical scoring of the PWA was inspiring (awesome God-given talent).

More importantly, Mabini’s Sampung Decalogo [Ang Tunay na 10 Utos /El Verdadero Decalogo–MM] reminded me of how times have not changed – foreign power domination under the guise of big brother concern, the flawed political system, the low regard for women, factionalism / regionalism, crab mentality, etc.

Your film has enriched me as a person and as a Filipino. I feel honored to know you. You deserve the accolades earlier given by your invited guests. “

Before the screening: Registration and Waiting Time

NHS_Agnes group

Novaliches High School Deaf Students and Hearing Teachers Led by my former classmate under the FSLLP Program of DLS-CSB SDEAS, Agnes Dizon [wearing white blouse]. They trooped down from Nova, Quezon City to CSB ARG Theater in Taft Avenue, Manila

Program Proper
Our Special Guest Speakers who all gave wonderful and inspiring messages: Mr. Jayson Septimo of the NCCA Monitoring and Evaluation Department; Dr. Paul Dumol, historian-playwright, and Ms. Maite Gallego of MyRizal website, great grandniece of Maximo Viola, the man who saved Noli Me Tangere. Dean Nicky Templo-Perez of DLS-CSB School of Deaf Education and Applied Studies gave the welcome remarks sans voice.

This slideshow requires JavaScript.

After the Program

Pule 8

[L-R]: Jayson Septimo of NCCA, Mr. Miko Liwanag, Ms. Maite Gallego, Classmate Pet Almazan-Robles with Hubby Gideon, Mirana

I would like to thank our Production Coordinator Joyce Dalawampu, Leah Osido, graphic designer, Maria Elena Lozada who emceed for us, FSL Interpreters John Baliza and Febe Sevilla, Myra Medrana and the Silent Steps, Thristan Mendoza and his mother, Belina Regalado, all the technicians of SDEAS, personnel from PEN lab, volunteers and all those who came to watch the film I started working on sometime mid-2014 — like my ever-supportive FSL classmate Agnes Dizon, [second from the last photo] now a sped teacher at Novaliches High School who came with her students and co-teachers, and my high school classmate Pet Almazan who shared her precious time with her husband just to be with us [last photo]!

Lastly, thanks to your never-ending support: DLS-CSB School of Deaf Education and Applied Studies and the National Commission for Culture and the Arts.

Photo credits: Jala Louise Santiago, Mikee de Leon, Leah Osido, and other Deaf student volunteers

h1

In Celebration of the 2016 National Arts Month-PULE: Utak ng Rebolusyon

February 3, 2016

Now busy preparing for the premiere screening next week of my latest educational documentary that is meant primarily to give Deaf access to information about one of our greatest heroes, Apolinario Mabini. He is currently considered an icon of Persons with Disability in the Philippines. Paralyzed at the age of 31 in 1896, the year Jose Rizal was shot to death, he worked while studying until he finished the Bachelor of Laws from UST. Mabini was the Chief Adviser of the First President of the Philippine Republic and the First Secretary of Foreign Affairs. The Americans tagged him as the “Insurgent’s Brains.”

tERPS

Most importantly, the film is our vehicle to promote the use and recognition of Filipino Sign Language [FSL]. Signing Exact English continues to be used in the educational curriculum of the Deaf.

h1

Winner Ka Pinoy’s Cris Lorenzana Narrates the Story of “Apolinario Mabini: The Sublime Paralytic”

August 22, 2015
Cris at SD

Cris Lorenzana recording for APOLINARIO MABINI: “The Sublime Paralytic.”

With first timer music scorer, Thristan Mendoza, and first timer Mabini reader, Abner Manlapaz, I got another first timer for our docu, APOLINARIO MABINI: THE SUBLIME PARALYTIC.

Cris Lorenzana, an inspiration speaker hosting Winner Ka Pinoy! at RMN Manila DZXL 558 is our docu’s narrator. Every Sunday at 11 a.m., her program airs and is heard nationwide.

I did not know her at all when I invited her to join our advocacy documentary on Mabini. But I usually listen to her program being one of the rare programs that talk on being positive, on being a winner… Her voice sounded good and cool to me, sympathetic and I thought she could help keep the hearing audience “awake” while listening to historical facts on Mabini. Luckily, she decided to join the team! So far, comments on her voice and delivery are quite positive. Her voice is clear, and her diction is good according to those who have already watched the film.

Narrated by Cris in English, the film is also captioned in English, and in most parts have FSL interpretations and/or insets. However, the interviews were largely conducted in Filipino. No doubt, we can say that the film is multilingual. The Malolos segment however was narrated by Bayani Generoso because of Cris’ unavailability after two recording sessions. The Sublime Paralytic has also a Filipino-narrated version, now in post-production. The title is PULE: UTAK NG REBOLUSYON, narrated in Filipino by Dr. Apolonio Chua from the Department of Filipino, University of the Philippines.

FSL Interpreters for THE SUBLIME PARALYTIC are Bayani Generoso, Febe Sevilla, Gess Michael Abrenica, Jr. and CJ Patriarca. FSL Interpreters for the Filipino-narrated version are John Baliza, Febe Sevilla, Gess Michael Abrenica, Jr. and Maria Elena Lozada. Janus Victoria and I wrote the script in English, and translated in Filipino language by Dr. Ruby Alcantara, also from the UP Filipino Department. 1899 documents in Spanish were translated by Prof. Anna Maria Yglopaz of the UP Dept. of European Languages.

PREMIERE Showing on August 27, 2015 at DLS-CSB ARG Theater, 5th floor, 4 pm. CSB Bldg., Taft Campus, Manila.