Archive for the ‘My Brother Gani’ Category

h1

Awesome Schoolteachers of Corregidor Is. in the 30s

November 27, 2015

I interviewed Ms. Simeona Fragante in 2003 for my historical docu on prewar Corregidor Island. 89 years old at the time, she was one of my sibling’s teacher that included my brother, Prof. Isagani Medina, a historian. Given the lead when he recounted about their school life back then, I started to look for the teacher, starting from the Municipal Hall of Cavite City. It was Willie Pangilinan however, a local historian who finally introduced me to Ms. Fragante.

Ms Fragante 2003

Interview with Ms. Simeona Fragante, Corregidor Elementary Schoolteacher from 1931-1938

Coming from a teacher during the 30s, I was so delighted and awestruck when I heard her say: “We are comfortable with the earnings that we make. We are living comfortably with our expenses, with our needs, we don’t miss the help of a husband. We are women of independent needs. We don’t bother anybody. We don’t need anybody.”

MOOM-Fragante.jpg

Grabbed frame from my historical docu on prewar Corregidor, “Tiga-Isla.” Take note of the “planted bullets” — now in vogue at NAIA!

It was surprising because during the prewar years, Filipino women were largely dependent on their husbands. Women were usually left to take care of the house and the children. Working women were uncommon unlike today.

I last saw Ms. Fragante when she watched the film in Cavite City in 2004.

h1

Reading a 1907 Novel

March 7, 2011

For a change, I started reading a novel. And, it was quite a find! The book that I picked up and set aside to read from the collection of my brother was published in 1907. Titled “Anino ñg Kahapon” , the only novel written by Francisco Laksamana (described as “Manunulat sa Mulig Pagsilag), it was first printed 104 years ago.* (For the summary, click:  12791881585635). It was quite interesting to know that years ago, novels had dedication addressed to book owners re potential book borrowers cum mutilators:

As expected, there are many Tagalog words that I could not understand. Sobrang lalim or obsolete na. I tried to read the first few chapters but I got bugged by not understanding some paragraphs in one reading. Added to that are the accents on letters or the accent marks called “mga tuldik” — pakupya (circumflex), pahilis (acute), and paiwa (grave). They are all over!!! It is a novel not a dictionary so I found all those accent marks as nuisances. Of course, they were “in” during those days— Here are some examples:**

salawál na putî ring nakabiyakis hangáng ibabâng-tuhod; [not in the dictionary]*

…dî tahô ang patutuñguhang dako [Syn. alam, batid, tanto]

…nagpatuloy ñg walâng ulik-ulik ang loób [Syn. urung-sulong, patumpik-tumpik, atubili / “hesitant”]

…dahil sa pag-ibig…ay napawakawak ang sariling kapurihan [in this context, it is not in the dictionary but listed and means “isolated” or “abandoned”, and “wakawak” means “tiwangwang”; the meaning must be “napariwara”]

nakabitiw ng hawak sa pasibi ng karang [the word “pasibi” is not among the entries, but “karang” is listed with six different meanings; I assume karang here means “awning”, at ang pasibi ay “tukod”??]

* Dictionary reference: Jose Villa Panganiban’s Diskyunaryo Tesauro Pilipino-Ingles (1972)

I managed to finish reading the book… quite tediously. Simply told, then [Spanish period] and now, the situation has not changed. Innocent people get jailed...or, incarcerated for an offense actually different from what they committed. The oppressed and oppressors are still here but in different shapes and forms—corrupt politicians, drug pushers and jueteng lords… The end was rather hushed. It built the suspense of separation between lovers Elisea and Modesto but it simply fast-forwarded the events to 1896 looking forward to a new dawn. How different could it be from Banaag at Sikat? Unfortunately, I haven’t read it…
——————————–

* The introduction by Mona P. Highley divulges the fact that the copy we own is actually just a reprint, not the original or first edition of the book, as she writes: “Ngunit kailangan ang kaunting paliwanag sa panahong into ng mga “bomba” at “comics” bago basahin ng mga kabataan ang Anino ng Kahapon, na nilimbag noong 1907, at naglalarawan ng mga “kapanahunang malungkot ng kapilipinuhan.” It must have been reprinted in the 70’s when bomba films were highly popular. Moreover, there are no accent marks on her intro. The edition, (a “replica” of the original I suppose, since they reprinted even the accompanying ads during the early American period, i.e. Singer, E.C. McCullough & Co. Printers, Germinal, etc.) was said to be the second offering of Pamana ng Panitikan ng Pilipinas (PPP).

** Accent marks in the above sentence examples from Anino…are incomplete as I couldn’t find some of the appropriate marks in the computer.

h1

Isang Pangarap!

November 21, 2010

Isagani R. Medina Library & Museum—Isang Pangarap.

That will be the blog site’s name of my online journal re the establishment of the library that my brother and I used to dream of. We had a dream yes! Despite the loss of more than half of his book collection due to the fire that gutted our house in 1998. It’s been six years since he passed away. The weight of the responsibility is heavy. But sharing and passing it on to my nieces makes the load lighter. Maybe because many students and researchers will benefit from it when setup is done and complete.

The dream is forming…

Collection has started. A long way to tread, and an arduous task to do especially on the thousands of loose notes that remained. How to describe what needs to be done?

h1

Disabled!

November 15, 2010

Without a camera, I am disabled! How to proceed with my docu on CP is now a BIG problem…Good thing that gathering and putting order to my brod’s book collection to setup his library-museum keeps me busy. I am into sort of library work—recording and segregating the variety of printed materials that were spared from the fire that burned half of our collection before dispatching them to MMC. Interestingly, some prewar books survived.

Anyway, we are meeting Iyra Buenrostro of UP School of Library and Information Studies this afternoon to take her to the location of the proposed special collections library… to give us tips and advice on what to do. And if, establishing it is like giving birth [that’s according to her], then, she will be playing the role of a comadrona… well, somehow.

Am by the way, toying on the idea of having a separate blogsite for my “library activities.” During the days long time gone by, my mother wanted me to take up library science which of course, I did not like. Despite the fact that I grew up with hundreds, no! actually thousands of books in our house, I just read “pictures.” More than reading, I just loved looking at drawings and photos. For a change, at least I pretty enjoy reading now. I found many interesting books that got “buried” at the bottom of unreachable shelves…for ex. “Give me water,” about what the Nagasaki Atomic Bomb victims suffered related in first person. Found it too touching; about Gabriel Fabella, called Father of Philippine Independence Day by historian Celedonio Ancheta, and lots of other readings…like A Question of Identity by Carmen G. Nakpil.

h1

Mga Ani ni Gani_Take 4

February 12, 2010

Kahapon, ika-11 ng Pebrero, Huwebes, naganap ang isang maliit, intimate at masayang book-launching ng Collection Building: FILIPINIANA, ang ikaapat na volume ng Mga Ani ni Gani Series, isang koleksyon ng mga sinulat ng aking kapatid na si Dr. Isagani R. Medina. Para sa akin, iyon ay isang reunion, dahil nandun ang mga nakasama at nakakakilala sa kanya sa UP Main Library, mga kasamang historyan sa UP Dept of History, ilang kaanak namin at mga kaibigan ko.

Parang naging necro rites ang nangyari dahil sa mga papuring tinanggap ng aking kapatid mula sa mga tagapagsalita mula sa introduksyon ni Prof. Sally Arlante, University Librarian, sinundan nina Dean Vyva Aguirre ng UP School of Library and Information Studies (SLIS), Chancellor Sergio Cao, Direktor ng Cavite Studies Center na si Aquino Garcia na bumasa ng message in EPM Cesar EA Virata, Pangulo ng Cavite Historical Society, at ang mga nagsalita di lamang tungkol sa aklat kundi pati na rin sa husay at pagiging walking encyclopedia ng aking kapatid, tulad nina UP Press Director at historyan na si Dr. Malou Camagay, Dr. Rico Jose at Prof. Laura Samson ng Departamento ng Sociology at dating UP Press Director na siyang tumulong sa amin para maipablis ang Cavite Before the Revolution.

Showing ng "Isang Sulyap", isang home video ko tungkol sa aking kapatid na si Gani. Nasa inset L to R: University Librarian Sally Arlante, UP SLIS Dean Vyva Aguirre, Cavite Studies Director Aquino Garcia na nagbasa ng message ni EPM Cesar Virata bilang Guest Speaker at si Iyra at ako, caregivers ng libro

Syempre pa nagpataba sa puso ko ang mga sinabi nila dahil na affirm ang sariling paniniwala ko sa importansya ng pagpapablis ng kanyang mga akda. Sa pagbuhay ng kanyang alaala para din namin syang kahalubilo doon. Dagdag na dito ang pagpapalabas ng isang personal na short video docu na ginawa ko tungkol sa kanya, ang “Isang Sulyap” (2004).

Nasa inset (L to R): Fernando Escora [Book Designer], Abby Lazaro [NCCA Rep], Atty. Bert Sison [hilaw na kapatid], ako at mga pamangking sina Oye Bautista at Tingting Medina.

Salamat sa UP Main Library sa pamumuno ni Sally Arlante, Dean Aguirre at Iyra Buenrostro ng UP SLIS sa pag sponsor ng event, at sa National Commission for Culture and the Arts sa pagpablis ng aklat!

h1

To Sir With Love

February 10, 2010

Tomorrow, Feb 11 at 2pm, the launching of Sir’s book, Collection Building:FILIPINIANA will be held at the UP Main Library Special Collections Room. It is the fourth volume of my brother’s compilation of selected writings, another product of labor of love. Happily, the Cavite Historical Society through its president, Ex-Prime Minister Cesar EA Virata already ordered 50 copies. That means to me, dissemination of my brother’s ideas and thoughts on Filipiniana to more people. Mr. Virata has always been supportive of my brother’s activities, especially of course that which concerns Cavite, the province where my brother was born. Corregidor, a tadpole-shaped island that he loved so much was his birthplace. For those who has the mistaken belief that Corregidor is part of Bataan, I just want to inform you that territorially, Corregidor is under the jurisdiction of Barangay Sangley Pt., Cavite City.

h1

“Collection Building: FILIPINIANA” Book-Launching_February 11

January 27, 2010

Attention Filipino Librarians here and abroad, local historians, students of library science and history!!!

This is just to announce that the fourth volume of “Mga Ani ni Gani” Series entitled “Collection Building: FILIPINIANA,” [300 pages], a collection of writings on Filipiniana by my brother librarian-historian Dr. Isagani R. Medina will be launched on February 11, 2 pm at the Special Collections Rm. of the UP Main Library.

Today, I got the go signal from the UP University Librarian Sally Arlante to print the invitations that we need. The University Library and the UP School of Library and Information Studies jointly sponsors the event. The book is a publication of the National Commission for Culture and the Arts.

By the way, I designed the poster and the invitation!!! For the programme, I used the border design from the original “Epitome” of Don Antonio De Leon Pinelo. Reminds me of my work at the UP Film Center. Those were days that I will always cherish!!!

h1

Collection Building: Filipiniana Lumabas Na!!!

December 22, 2009

Sa wakas, naipanganak na rin ang aklat ng aking kapatid— Collection Building: Filipiniana! Ito ay idineliver kahapon sa bahay. “One down!” Isa na lang volume ang natitira pa para matupad ang pangako ko sa kanya noong siya’y nabubuhay pa.

Ang aklat na ito—ikaapat na volume sa Mga Ani ni Gani Series— ay para sa mga Filipino librarians, kanino pa nga ba? Lahat ng mga artikulo (napablis man o hindi) na kanyang sinulat ay puro Filipiniana sympre pa!!! Adik sa Filipiniana ang aking kapatid dahil lahat ng tungkol sa Pilipinas ay inaalam nya o kaya’y kinokolekta. Nitong mga ilang buwan lang ang nakakaraan, may mga nakita pa akong koleksyon nya ng mga samut saring trivia tungkol sa Pilipinas na pinamagatan nyang “BELIEVE ME OR NOT.” Hindi ko isinasama sa pagpapublish ang mga trivia notes nyang napulot kung saan-saan dahil palabasa siya at mausisa, kaya malamang ibigay ko na lang sa UP Main Library o kaya’y sa Cavite Studies Center ang anupamang mahanap ko kapag hindi natuloy ang pangarap ko na magkaroon ng Isagani R. Medina Library & Museum. Isang van na ng mga kung ano-anong bagay at mga libro na naligtas sa sunog dahil nasa kabilang bahay ang mga ito ang naipadala ko na sa UP Library pagkatapos matupok ang bahay namin noong 1998.

Ngayon ay mas masaya ang Pasko ko dahil natapos ko na ang isa kong “misyon.” Mai book launch ito ang susunod kong target na sana ay maganap sa first quarter ng 2010.

h1

Press work pa rin at CIP

November 14, 2009

Press work of Collection Building: Filipiniana continues!

Rushing on the blueprint to get to the printer by Tuesday so that by the time I go to Baguio City for the screening on Thursday Nov. 19, of my docu Silent O, in celebration of Deaf Awareness Week, something will simultaneously happen…Hope I succeed in meeting my target deadline. Got back today, the blueprint from Nestor de Guzman, book’s copy editor but I have yet to give it to a friend for another “look.” Had printing experiences in the past– with regards the difficulty of being perfectly free from errors despite so “many eyes” that perused on it, most especially if there are many historical notes. So as to minimize that, with the hope as always that everything will be all right, and the book will be error-free, I ask those who are in no way involved in the project to read the third time as they usually look with fresh eyes.

I already got the CIP* (Cataloging-in-publication) from the National Library of the Philippines and as I’ve earlier posted, I’ll be placing here as well the book’s table of contents to give librarians some idea as to the book’s actual content. The book will be ready earliest by mid-December, latest first week of January 2010. That’s the target!

* Cataloging-in-publication (CIP) is a voluntary program of cooperation between the National Library and the publishers that allows the cataloging of Filipiniana books prior to publication.

Click below to see the table of contents and the CIP data:

Table of Contents_Ani IV

To know why CIP is important, click below

why-cip-data-is-important

h1

Collection Building: Filipiniana_Nasa Press Na!

November 10, 2009

Attention please! The title of the book dedicated to my brother, Dr. Isagani R. Medina and automatically to all Filipino librarians is COLLECTION BUILDING: FILIPINIANA, not CATALOGUE BUILDING:FILIPINIANA. Got the title from one of my brother’s papers with the same title written in the 90s. This is the fourth to come out in the series of five volumes comprising the  “Mga Ani ni Gani” collection. I submitted the materials yesterday to the printer. Anyone interested to pre-order a copy of Collection Building… may email me at miranamedina@gmail.com. “Dila ng Bayan” (on linguistic history and culture) is still available at P280 per copy excluding postage.

Will post the corrected title page later and the table of contents to give you all an idea of the soon-to-be-born book. His first three books may be seen below:

Mga Ani ni Gani