A Mi PATRIA – 5 Rizal’s Poetry in Film Interpreted in FSL Previews TomorrowMay 17, 2012
The collection of Dr. Jose Rizal’s poetry [in film] done in four languages: Filipino Sign Language, Filipino, English and Spanish will finally be previewed tomorrow, May 18 at 1pm. The viewing scheduled at PEN Learning Room at DLS-CSB SDEAS is limited to performers, production staff and a few guests only. It is just my SOP to show it to the staff before any premiere screening is held to welcome suggestions to further improve the film, if and when necessary. Its public / premiere showing is targeted next month, June 19, the start of the 151st celebration of Rizal’s bday. Notably, A mi Patria was made exactly 100 years after the first film on Rizal in the Philippines was produced by the Americans, Yearsley and Gross. The film features Aldrin Gabriel, Mark Gaspar and Romalito Mallari as Rizal; Jorelle Faytaren as Maria Clara, and the Silent Steps.
The title “A MI PATRIA” / INANG-BAYAN / TO MY MOTHERLAND [FSL version] – which has taken a year to finish came from Noli Me Tangere, Dr. Rizal’s novel. It is the dedication title of Rizal in the said book. A MI is thematic; it centers on Rizal’s love of country and/or patriotism. All are inspiring poems; some sad, others hopeful. The poems interpreted in FSL are: A Filipinas, A la Juventud Filipina, Canto de Maria Clara, A las Flores de Heidelberg and Ultimo Adios. Rizal started writing poetry from his teenage years.
SDEAS will facilitate the special screening tomorrow.